SWISS TXT subtitling 1000 videos in 4 languages for Play Suisse
Biel, 19/11/2020. SWISS TXT is SRG’s multimedia centre of excellence. It’s presently subtitling round 1000 movies in four languages for SRG’s nationwide streaming platform Play Suisse, all inside the area of four months. The daunting activity of subtitling such large quantities of content material could be inconceivable with out our in-house machine translation platform and our crew of post-editors, who appropriate the machine’s output previous to broadcast.
SRG’s Play Suisse streaming platform will go stay in November 2020, that includes round 1000 completely different programmes. In preparation for this milestone, we’re presently within the technique of subtitling related movies, sequence and documentaries from all of SRG’s enterprise items (RSI, RTR, RTS and SRF) into different languages. Subtitling is the duty of SWISS TXT, an SRG subsidiary based mostly in Biel. Round 1000 extra programmes are scheduled to be produced for the streaming platform subsequent yr alone, and there are plans to develop the entire variety of titles in our programme catalogue to a number of thousand over the subsequent few years.
An inner platform makes it doable
To provide its subtitles, SWISS TXT makes use of its personal in-house machine translation platform, which has been specifically designed to recognise and translate movie content material routinely on the premise of the soundtrack or current subtitles. The platform produces a translated textual content, which is then manually corrected and edited by specifically skilled workers. A crew of over 180 SWISS TXT staff are presently engaged on the venture. Because of the platform, they will subtitle movies across the clock wherever they’re.
“It could be inconceivable to ship an unlimited venture like subtitling programmes for Play Suisse with out the cutting-edge know-how we now have out there to us these days. It permits us to mix machine-based automation with human experience, which is the one technique to produce prime quality subtitles in such large portions”, notes Benoît Rebetez, SWISS TXT’s Challenge Supervisor for Entry Providers. And it is definitely true that subtitles must be of the very highest high quality. Viewers can solely observe subtitles if they’re concise, linguistically correct, and timed to seem on display at precisely the appropriate second.
SWISS TXT has been subtitling SRG TV programmes for greater than 30 years. In 2019 it produced no fewer than 37’810 hours of subtitles for SRG.
Play Suisse is SRG’s new streaming platform. It would function a spread of sequence, movies and documentaries from all of Switzerland’s linguistic areas, out there so that you can entry in your language each time and wherever you need. Find out more.
For additional data, please contact
Julien Kurt, Head of Communications & PR, T +41 58 136 40 31, E firstname.lastname@example.org
ABOUT SWISS TXT
SWISS TXT is a wholly-owned subsidiary of SRG SSR, for which it features as a centre of excellence for ICT, digital, distribution and entry companies. It has been guiding Switzerland on its journey right into a cell, digital future since 1983. SWISS TXT is a longtime supplier of companies for digital media, video streaming and entry companies, together with subtitling, signal language and audio description.
Discover out extra at www.swisstxt.ch
SWISS TXT: Information & figures
- Wholly-owned subsidiary of SRG SSR
- 270 staff
- Websites in Biel (headquarters), Bern, Zurich, Geneva, Lausanne and Comano
SWISS TXT AG, Alexander-Schöni-Strasse 40, PF 1136, CH-2501 Biel-Bienne. Switzerland
Tel +41 32 329 29 29, www.swisstxt.ch